tiedepuisto ja teknologiapuisto
HIM11.1.2014
ovat suoria käännöksiä englannin sanoista science park ja technology park. Niillä tarkoitetaan (rajoitettuja) alueita, joille on sijoittunut poikkeuksellisen suuri määrä korkean teknologian yrityksiä.
Jotkut asiantuntijatkin (tai ainakin sellaisina itseään pitävät) ovat väittäneet, että suomenkieliset termit perustuvat käännösvirheeseen. Englanninkielessä park tarkoittaa puiston lisäksi pysäköintialuetta. Ensimmäiset science parkit syntyivät Kaliforniassa, ne sijaitsivat kaupunkien ulkopuolella, jossa maa oli silloin hyvin halpaa, ja niille ei ollut minkäänlaista julkista liikennettä. Kaikki työntekijät tulivat omilla autoillaan töihin, ja siksi tarvittiin paljon pysäköintipaikkoja. Koska maa oli halpaa, ei rakennettu parkkitaloja, vaan kaikki pysäköinti toteutettiin maantasopysäköintinä, ja siksi pysäköintialueista tuli hyvin suuria.
Tämä on virheellinen selitys. Kyllä park tässä yhteydessä tarkoittaa nimen omaan puistoa. Uuden teknologian yritykset kilpailivat osavasta työvoimasta ankarasti ja yksi kilpailuvaltti oli silloin, kuten nykyisinkin, työympäristön viihtyvyys. Jo 1970-luvulla oli sellaisilla yrityksillä kuin esim. Xerox palveluksessaan lukuisia puutarhureita, ja Menlo Psrkissa Kaliforniassa sijaitsevan Xeroxin tutkimuskeskuksen alue muistutti englantilaisen linnan puutarhaa. Oli siellä toki pysäköintipaikkojakin, mutta ne kätkettiin taidokkaasti palmurivien ja kukkaloiston kesklle.
Uusin kommentti: HIM, tämäkään ei todellakaan ole ...
Lue kommentteja (1)
Lisää läheisiä sanojaa |
tibbi |
tibbis |
tibis |
tibla |
tibsi |
tidaa |
Tidari |
Tidet |
Tie |
tie, nousta pystyyn |
tiedepuisto ja teknologiapuisto |
tiedeuskis |
Tiedeuuni |
tiedonhaluinen |
tiedostajalasit |
tiedostava |
Tiekarhu |
Tiekkari |
tielaipöksyt |
Tiemies |
tiempo |
3.6.2014 22:13
Piilota