Hyvä Jordmunder, olet oikeassa. Sanojen merkitys kuitenkin muuttuu ajan kuluessa, ja erityisesti silloin, jos sana otetaan n.s. lainasanana käyttöön toisen kulttuurin piirissä. Suomen kielessä sanaa sapuska on jo pitkään käytetty hyvin laajassa merkityksessä. Itse lisäisin Gargoylen määritelmään ruoka, syötävä vielä sanan muona (tai retkimuona).
Mies voi tulla kotiin, löytää tyhjän jääkaapin ja - nälkäinen kun on - karjaista siipalleen: "Jumalauta, eikö tässä talossa ole mitään sapuskaa!"
Stadin kundi voi myös poistua michelintähtiravintolasta ja todeta uloslähtiessään laskun maksaneelle illan isännälle: "Snygi mesta ja sapuska oli ihan syötäväksi kelpaavaa. Tattis!"
Retkisapuskat ovat aivan oma lukunsa, Niistä voisin kertoa monta legendaarista tarinaa, mutta en tee sitä tässä.
Aurinkoisin terveisin HIM
23.9.2010 19:21
16.6.2011 02:38
Piilota